РУБРИКИСКАЗАНО «НА ЯТЬ»
"Maybach - это роскошь. А Porsche Cayenne - это не роскошь. Это хорошая машина, долговечная. Я не думаю, что Cayenne дизельный трехлитровый, купленный в возрасте 1 года, это роскошь"
нардеп Верховной Рады от Компартии Игорь Гайдаев АРХИВ СТАТЕЙ
Какое самое ожидаемое для вас событие в Украине в 2012-м? |
СТАТЬИ«Дабы дурость каждого видна была»11 сентября, 09:22, Катерина Сергеева Рубрика: О СМИ После визита украинского Премьера в Польшу политические оппоненты и пресса «таскают в зубах» Юлию Тимошенко по «культурному» поводу (все превью кликабельны): Выступая в Гданьске 1 сентября, глубокие познания в литературе продемонстрировала Тимошенко: она перепутала «своего любимого поэта Эсхила» с... Кеннеди. Дотошные недоброжелатели подметили, что в 1968-м Роберт Кеннеди в спиче, посвященном Мартину Лютеру Кингу, достаточно вольно пересказал Эсхила. И уже эти слова, а не слова самого Эсхила (вкупе с фразой «мой любимый поэт»), приписала себе Юлия Тимошенко». Нехорошо, конечно, но на фоне «Ахметовой», «Бебеля» и прочих перлов «проффесора» Виктора Януковича – так, прокол ленивого спичрайтера. Видимо, поэтому – из-за недостаточной масштабности гданьского ляпсуса – некоторые мои коллеги пошли дальше. Обвинений в цитировании Кеннеди показалось мало – решили добавить, продемонстрировав собственную «ерундицию». Своїмулюбленим поетом Тимошенко назвала драматурга Есхіла.
Очевидно, що економіст за освітою Тимошенко не є знавцем античної літератури. Інакше їй було б відомо, що Есхіл — не поет, а драматург, якого називають «батьком давньогрецької трагедії». Так вот, совершенно очевидно, что автор статьи и редактор «не є знавцями античної літератури», как и театра. «Інакше їм було б відомо», что, как поясняет энциклопедия «Кругосвет», Греческая драма (трагедия) совмещала в себе декламацию, пение, пляску и музыку, напоминая оперные представления. Еще конкретнее выражается автор учебника «История античной литературы» Иосиф Тронский: Римская драма, как и греческая, составляется всегда в стихах. Впрочем, если бы автор и редактор статьи – страшно подумать! – читали произведения Эсхила (ну или погуглили хотя бы!), а не только обвиняли других в «очевидных» грехах, то и конфуза не возникло бы. Вот, например, «Прометей прикованный» (в переводе С. Алта): Ну, вот мы и на месте, у конца земли, В безлюдном скифском, дальнем и глухом краю. Пора, Гефест, исполнить, что наказано Тебе отцом, и святотатца этого К скалистым здешним кручам крепко-накрепко Железными цепями приковать навек. Твою ведь гордость, силу всех ремесл – огонь Похитил он для смертных. За вину свою Пускай теперь с богами рассчитается, Чтоб наконец признал главенство Зевсово И чтоб зарекся дерзостно людей любить. Но, конечно, ежели стихами считать исключительно «Ветер с моря дул, нагонял беду», то у товарища Эсхила вроде как проза – ну ни одной же рифмы в стиле «Цветик – приветик» или «Незнайка – балалайка»! А если считать иначе, то неясно, почему понятия «драматург» и «поэт» надо противопоставлять. Ежели опять же немного погуглить, то можно обнаружить, мягко говоря, немало пьес в стихах. У «Вильяма нашего Шекспира», допустим. Тоже драматург, кстати. Имеется даже – о ужас! – роман в стихах, например. «Евгений Онегин» называется. Не слыхали? КомментарииЧтобы иметь возможность комментировать статьи,Вам необходимо зарегистрироваться! |
ФОТО НЕДЕЛИНОВОСТИ
ТОП СТАТЕЙ
ТЭГИ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||



ОПРОС
